An aged man is but a paltry thing,/ A tattered coat upon a stick, unless/ Soul clap its hands and sing, and louder sing/ For every tatter in its mortal dress,/ Nor is there singing school but studying/ Monuments of its own magnificence.
Friday, February 08, 2008
So - it's only a ballad. But the voice is limpid (she could belt it out too when needed), you can hear every word, and the feelings expressed seem to articulate sympathetically the thoughts of a girl in one of those minuscule catastrophes which afflict the young. In any case, listening to any of the current chart-toppers, if you can get close enough to distinguish the words you will find that they are often merely sloppy sentiment disguised by a lot of bashing and strumming.
Why has so much of society rejected all tender feeling in favour of arrogant violence? Is our world really so much of a jungle that only harsh loud mindless noise can express it? Or does the constant outpouring of thumping banality induce this terrible insensitivity in the hearers?
For once, my ancient wisdom fails to see any answer to all this.
Friday, February 01, 2008
Sunday, January 13, 2008
Thursday, November 08, 2007

And what a feast of colour they offer us! I quote from but one edition -
'Slate, Anthracite, Shale, Navy, Dusk Black, Dark Spice, Ivy, Dark Charcoal, Dark Brown......'
Never mind, the girls will be wearing cheerful wintry colours!
These are the girls' colours. Men are offered an even wider range of glumness -
' Blackberry, Hickory, Mahogany, Midnight Purple, Dark Earth, Iron, Hematite, Deep Lake, Dark Indigo, Dark Forest.....'
'Gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun.' Why do we allow ourselves to be cowed into accepting whatever the rag trade decide is 'in this season'?
I tried to buy a short mack for the winter. My favourite outfitter could produce just the thing - in a shade I can only describe as frozen spinach past its best. 'Another colour?' 'I'm afraid they're all like this at the moment, sir.' So look forward to grey streets filled with trudging figures wearing boggy garments this winter, just when we could do with a bit of cheering up.
Of course, when it gets really cold........

Wednesday, October 10, 2007

Monday, September 24, 2007
English has spread widely as an international language, partly because of American global dominance, but mainly, I think, because it has rid itself of a lot of fiddling details that still bedevil other languages. It is not cluttered by diacritical marks, umlauts, accents, cedillas, and the like. It is rarely bothered by gender, whereas in European travel your French feminine shirt is suddenly neutered as you pass into Germany. It is possible to speak faultless English while remaining blissfully ignorant of the subjunctive (though old people sometimes like to play with it as an intellectual exercise).
On the other hand it has a number of ineradicable disadvantages. One is its irregularity of spelling and pronunciation - the 'cough, bough, rough' syndrome is frequently held up to scorn by rivals. Another is its unwillingness to abide by any set of rules - the moment you have sorted out a clear mnemonic the exceptions come crowding in. All the more reason, then, to cling to whatever basic principles can be established.
Take the simple word 'cover' for example. (Pronounced 'kuvv-er', for those of you in the back row.) Characteristically for an English word it has an array of uses. When we put the lid on something we 'cover' it. What we put on it is a 'cover'. The item is then 'covered'. When we take the lid off we 'discover' what is underneath. We tell the world of our 'discovery'. On the other hand if we 'uncover' something we hint that we have found something a bit shady - under-cover. With luck we may 'recover' the stolen goods that have been hidden by the thief. (But notice the subtlety of the language - 're-cover', with the hyphen written or implied by intonation, is something you do only to books, armchairs, and the like.) All this is connected to the basic word 'cover'; and once a newcomer to the language has managed to grasp that we are in the same league as 'lover' (but not 'hover' or 'Dover') then all is plain sailing.
Why on earth then do some people suddenly introduce a different pronunciation? An alternative (older) version of the adjective is 'covert' - still meaning 'with a lid on', and pronounced 'kuvvert'; still intimately connected by pronunciation and meaning to our basic 'cover'. Secret operations are carried out under cover; they are therefore 'covert'. They are carried out 'covertly'. If you happen to be a small wild animal being pursued by red-jacketed men with dogs you may seek cover in a covert, a patch of dense foliage. The owner of the land, in the days when men still wore overcoats, might sport a covert coat, a short overcoat suitable for tramping through the undergrowth covering the covert. If he bred horses he would have his own technical use for the word.
All this richness of language is organised under the word 'cover', and we do language a disservice if we deck it out with fancy pronunciations which seem to indicate that 'covert' is just any odd word that happened to be lying about so we grabbed it. And we make the language just that bit more difficult for the newcomer.
None of this has anything to do with 'cove' [COEv] - a curved inlet in a coastline (or a rather disreputable figure in an Edwardian novel).
But just as you think that it's all very easy really, notice the Cornish village of Coverack - pronounced not 'kuvver-ak' but 'cov-rak'. Ah, well.
Saturday, September 22, 2007
Arlington Court is a National Trust property on the western edge of Exmoor. The house itself is lumpy externally, but rather splendidly domestic inside. The grounds range from a Victorian formal garden to tracks through the wilder bits of the estate, including a lake.
There is a very fine collection of horse-drawn carriages of all kinds, housed in a special block of the stables, and visitors can take horse-drawn rides at a sober clop round the grounds. However, I caught the equipage just after the last amble of the day, when the horses were travelling light on their way back to the stables.
Tuesday, September 18, 2007

Thursday, September 06, 2007

Wednesday, September 05, 2007

Tuesday, September 04, 2007

I complained on 22 March of the antics of foolish stage directors, perhaps with a half sense that this was yet another sign of the daftness of the contemporary world.
I am relieved in some ways to have come across a reference to Alec Guiness's production of Hamlet in the 1960s, in which Ken Tynan, playing the Player King, was required to wear a large false plastic ear for Lucianus to pour the poison into, for all the world, as Tynan put it, as if it were 'an advertisement for a proprietary brand of rum'. So arrant stupidity is not, after all, a characteristic of directors of the twenty-first century only.
There seemed to be more point, in a production in which I was involved, in putting the Players to act in half-masks, to detach them from the real world. The only snag from my point of view, in this and other productions, has been that actors always want to keep their masks as souvenirs, so that I have no reminders of all the work that went into designing and making them. In this case I put Lucianus into black and silver, corvine, with a laid-back plume, and Prologue into scarlet and gold, cocky, with a tuft on top, rather, in retrospect, like a cross between a cock and a hooded kestrel (a coistrel ?- see Twelfth Night)
The two lads playing the parts could not agree who should wear which, so they ended by changing parts each night. I can't remember who took home which, but certainly I never saw them again. So eventually I had to make a set of display masks for an imaginary ballet of the Four Elements to put up at home. The picture, in case you have been wondering what it had to do with directors, is such a mask, for Water, shown only in the hot dry months of summer. Perhaps it has been performing a rain dance.
Sunday, September 02, 2007

Wednesday, August 15, 2007
CONFUSION WORSE CONFOUNDEDAlthough I was brought up in a world of 'One Inch to One Mile' maps I saw very early the advantages of metrication (especially in regard to the elementary school syllabus!). At the age of seven I wrote an essay calling upon the transport authorities to change traffic to the right-hand lane, and to measure distances in kilometres. As usual, my advice was ignored, and what would have been perfectly feasible in the primitive road system of the 1930s has now become impossible. One blenches at the thought of re-orienting Spaghetti Junction.
Still, it would not be beyond practicality to replace miles by kilometres - it would cause no more chaos than arose from metricating market stalls, for instance. Not that old habits don't die hard; some vendors as well as customers seem to find adding up in tens an insuperable problem. I find it particularly annoying when one asks if a particular steak weighs more than 200g to be told 'bout arf-pound'.
But we are stuck with imperial tatters of measurement of distance, and the Ordnance Survey try to fob us off with the feeble information that the map in the picture above is 'about 2 1/2 inches to the mile'. Only the Irish, bless them, seem to have grasped the problem in a typically Gaelic way, by showing distance between towns in kilometres, but fining you if you break the speed limit in mph.
So, if the kilometre is to be accepted all over Europe except here, can we at least get the language right?
Repeat after me: "We measure weights in kilograms [KILL-ograms].
We measure frequency in kilocycles [KILL-ocycles].
We measure power in kilowatts [KILL-owatts].
And we measure road distances in kilometres [KILL- ometres]."
Not, please note, in kil-OMM-etrs, any more than we buy food in kil-OGG-rms, or measure frequencies in kil-OSS-icles, or........
Where this particular illiteracy has come from I don't know, but it has all the hallmarks of nerdy general ignorance one has come to expect from technical experts on the other side of the Atlantic. It has no purpose but to sound trendy, and merely serves to further complicate an issue which, technically and linguistically, is confused enough already.
Friday, July 13, 2007
We decide to spend a sunny day at St.Ives. We lunch at the Porthminster Beach Cafe. Don't laugh - this is no Walls ice-cream candy-floss caff, but an excellent French-style bistro with real seaside atmosphere; outside eating under the awnings if you like, excellent food, and delightful waitresses. Replete with crab linguine and white wine, we stroll along overlooking the beach, and settle on a comfortable seat. The sand is platinum dust, the sea a sheet of lapis lazuli. In the distance we can see To The Lighthouse; round the corner, a real hurdygurdy softly plays pompitty seaside music. On the beach young fathers encourage their sons to paddle in the slurping waves, or to build impregnable sand-castles, and young wives recline and chat happily in their absence. It all has a wonderful sense of primal innocence, as in that never-never land of M. Hulot's holiday. Why do we feel that it is an epiphany from another world?
And then we realise. It is term-time; all the adolescents - well, nearly all - are safely in their cages. This is a world without (hateful phrase!) teenagers. What a sad thing it is that we should feel this. We have over the years known many youngsters at this time in their lives, and very enjoyable these encounters have been. But herd them into large groups, stuff their minds with yoof magazines and pop, encourage them to drink with no education in how to do it, lead them to think of drugs as a giggle, and they are capable of noisily destroying some of life's most precious experiences.
I ask myself whether I do not exaggerate a minor problem, as old men are inclined to do. Then comes news from the beautiful beaches of Newquay. The life-guards here have been given police powers to act to control drunkenness, drugs, violence, and social disorder among the young. This in some of the most peaceful and satisfying surroundings one could hope to come across in a life's experience. Enough to make you weep.
Friday, July 06, 2007

Tuesday, June 19, 2007

Sunday, June 17, 2007

Tuesday, May 29, 2007

FEMINISM GONE MAD
No-one, I suppose, is going to suggest that the centuries-old struggle to rescue women from the position of social inferiority in which they were confined for so long is anything but one of the signs of slow maturity on the part of human beings which can fitfully be detected among all the fog and smoke of the 20th century.
The aim is impeccable, and the progress admirable. That is not to say, however, that some of the side-effects have not been deplorable. There are misgivings about the effect of these upheavals have had on family life, and many are sorry to see the status of home-maker down-graded from its central importance in a healthy society.
My immediate concern, however, is the effect on the English language. Language is a construct which encapsulates the heart of a civilisation, and ours is under a particularly raucous bombardment at the present. We can't afford to let enthusiasts for other considerations, however worthwhile, to feel entitled to monkey about with it irresponsibly.
Turning aside from idiocies such as 'herstory' as a substitute for 'history' there is the simple but essential matter of possessive pronouns. [Don't worry, dear, if your teachers hid this useful information from you - it's quite simple, really.]
'Every passenger must retain his ticket for inspection until he leaves the boat.' Couldn't be clearer, could it? Yes, we know that some passengers are going to be female, but the clear understanding in any sane mind is that what is being referred to is the human being and not only the male human being. Or, as the old grammar books put it, to the childish delight of the immature, 'The male embraces the female.'
But what do we now get? 'Every passenger [every single passenger, notice] must retain their ticket....or their tickets....' But how many passengers to a ticket? And how many tickets does a passenger hold?
Even writers as fastidious in the use of words as Alan Bennett can these days be read tying himself in knots in sentences on the lines of [I can't find the exact quotation]'Any man now writing, or woman for that matter, must ensure that they...' - when the whole point of the sentence is the singularity of the individual.
'His' means, and can only mean, 'belonging to him'. 'Her(s)' means 'belonging to her'. 'Their' means belonging to several people, not one. Let's get this straight.
Does it matter? Yes, it does. Despite all the marvellous advances of technology, words remain the the central means by which human beings keep in touch. When this tool becomes blunted in any way our power to understand each other is diminished, and never was there a time when that power was needed more than in the complex world in which we now live.
Monday, April 23, 2007




